Activa, creativa, responsable, honesta. Trabajo desde el 2013 como Especialista en Relaciones Internacionales Académicas y atiendo la colaboración con Europa, Asia y África. Trabajo como traductora (inglés-francés-español) e intérprete (inglés-español). He dado clases de Traducción de Documentos Legales a la carrera de Lengua Inglesa de la universidad. Mis líneas de investigación son: la traducción jurídica en el contexto académico, la ortotipografía, revisión de la traducción, enseñanza de idiomas, estudios lingüísticos comparativos inglés-español, francés-español, análisis del discurso, traducción asistida por ordenador, memorias de traducción y entornos virtuales para la enseñanza de idiomas.
Poster: "“Jamaican Diaspora in Canada: Dub Poetry” 2015"
Libro electrónico: "Traducción de convenios de colaboración universitaria inglés-español Análisis comparativo del uso las convenciones ortotipográficas en el proceso de traducción" 2017 SBN-13: 978-620-2-25898-2, Editorial Académica Española