Your browser is outdated!

To ensure you have the best experience and security possible, update your browser. Update now

×

Laurence-Olivier Lamontagne

Communications Specialist

Ottawa (K1W 0G6) Canada (Ontario)
Professional Status
Freelancer
Available
Resume created on DoYouBuzz
  • Editing and proofreading judicial decisions and rulings
  • Translating and editing correspondences, communiqués and memorandums
  • Updating the Canadian Human Rights Tribunal's website content and glossary
  • Being the Tribunal's ambassador for charity fundraising
  • Providing communication support to executives and staff
  • Bilingual editing (in-depth, side-by-side comparison of the French and English versions)
  • Knowing how to use linguistic tools such as Termium, Le grand dictionnaire terminologique, le Juridictionnaire, Canadian Style and Guide du rédacteur
  • Juggling multiple and changing priorities
  • Performing all activities related to translation and operating a business (accounting, marketing, product development, freelancing etc.)
  • Providing translation services from French to English for Station Touristique Ste-Catherine de la Jacques-Cartier involving publicity and marketing content
  • Providing translation services from English to French for Draina-Sol (civil engineering)
  • Providing translation services of general content from Spanish to French such as a medical resumes for doctors and health specialists
Learn more
  • Providing clerical work
  • Archiving web content in GC docs
  • Synthesizing structure and organizing information such as building folder structures and enabling group permissions in GC docs
  • Managing and coordinating tasks in JIRA software
  • Editing and proofreading documents in Microsoft Word
  • Reviewing and updating web publications in GC intranet for the Receiver General
  • Using Microsoft Outlook to book meetings and communication purposes
  • Extracting Metadata from web pages for editing purposes
  • Interpreting policies, administrative procedures and legislation
  • Researching special issues, synthesizing information and preparing reports

Translator intern French-English and English-French

CSF inc
May 2016 to October 2016
Freelancer
Quebec City
Canada - Québec
  • Translating management projets (154 390 words)
  • Proofreading psychoeducation and counselling projets for the Centre d'intervention en abus sexuels pour la famille (86 280 words)
  • Translating websites (ex: translated the firm CSF's website in English)
  • Internship

Bartender/Waiter

Shaker Ste-Foy
December 2016 to August 2018
  • Be versatile with various tasks and work under pressure!
  • Be friendly, entertaining and build a strong and sustainable relationship with clients
  • Know and produce all the resturant’s thematic cocktails and worldwide known classics
  • Work in the biggest and most popular restaurant/nightclub in Quebec City!
  • Offer fast but quality service (restaurant of 500 seats)
  • Give the best customer experience such as suggesting great combinations of wines, spirits and champagne from France, Italy, USA and other countries

Waiter

Pub d'Orsay
April 2015 to November 2015
  • Serve mainly touristic clients
  • Offer best waiting service to clients from all around the world.

Insurance Claim Adjudicator

SSQ Financial Group
January 2013 to July 2013
Temporary Work
Quebec City
Canada - Québec
  • Analyzing all information relevant to determining SSQ's obligations: contract provisions, medical proof, non-medical factors, internal policies and procedures.
  • Adjudicating claims through specific formulas
  • Office work
  • Clerical support
  • Interacting with GreenShield computer system to update data
  • Using Microsoft Outlook for internal information distribution

Sales Representative

Moneris Solutions
January 2012 to January 2013
Full-time
Quebec City
Canada - Québec
  • Team management and briefing
  • Sell Debit, Visa and Mastercard payment services
  • Financial agreements
  • B2B sales
  • Clerical support
  • Leadership initiatives

Bachelor of Arts in Translation

Université Laval

September 2014 to February 2018
Technical and general translation English to French and French to English (120,000 words translated), Spanish-French and French-Spanish literary translation (19,000 words)

Improvement of French writing skills and proofreading
Advanced level of Portuguese language, literature and writing
Advanced level of Spanish language, literature and writing
Advanced terminology research

Specialization-Honours Bachelor in Translation

University of Ottawa

2013 to 2014
French to English translation
Specialization in proofreading and terminology research

Social Sciences College Degree

Champlain College St. Lawrence

August 2009 to December 2011
Degree included a variety of courses such as quantitative methods, political science, advanced long fiction English, macroeconomics, literary themes, psychology and sexual behaviour, Spanish, philosophy and sociology
Skills

Languages

  • French (mother tongue)
    Expert
  • English (fluent)
    Expert
  • Spanish (advanced)
    Advanced
  • Portuguese (advanced)
    Advanced
  • German (beginner)
    Notions
  • Italian (intermediate)
    Intermediate

Computer Technologies

  • Subtitle Workshop
    Advanced
  • LogiTerm
    Advanced
  • AntConc
    Good
  • SDL Trados
    Create a terminology bank with MultiTerm
    Good
  • Microsoft Excel
    Good
  • Microsoft PowerPoint
    Expert
  • Microsoft Outlook
    Advanced
  • Microsoft Word
    Expert
  • GC Docs
    Good
  • JIRA
    Good

Sales

  • Selling B2B
    Advanced
  • Finance
    Good
  • VISA and Mastercard services
    Good

Communication

  • Planning, implementing, monitoring and completing projects
    Advanced
  • Interpreting
    Consecutive interpretation and whisper interpretation
    Good
  • Editing
    Excellent French and English written skills
    Advanced
  • Proofreading
    Proofread accurately and effectively before submitting anything I write.
    Advanced
  • Analyzing and synthesizing information to understand issues
    Advanced

Translation

  • Usage of online research tools
  • Technical translation
  • Judicial translation
    legal decisions, rulings and contracts
  • Marketing and publicity
  • Medical translation
  • General translation
  • Administrative translation
  • Terminological research and database construction
  • Passion for all team and individual sports; especially, basketball, football, soccer, Athletism and Tennis.
  • One month vacation in Brazil and built a network of friends in 2016
  • Acknowledgement of cultural diversities, food and festivals
  • Discovery of new methods of thinking and living
  • Volunteer in 2012 for a humanitarian aid project in Guatemala
  • Development of a self-reliable spirit and a curiosity to search for the unknown