Your browser is outdated!

To ensure you have the best experience and security possible, update your browser. Update now

×

Paul Beecham

Senior financial translator

Paul Beecham
Professional Status
Employed
Open to opportunities
About Me
I work as an EN>FR in-house translator for Societe Generale Bank in Paris, specialising in foreign exchange and bond markets.

Having gained strong financial expertise over the last twelve years, I am now able to meet very tight deadlines - most documents are to be returned within the next hour - and deal with extremely large volumes - 10000 words every Thursday. I translate at a rate of 1000 words/hour using no CAT tools.

In parallel to my full-time job, I have worked as a freelance translator in various fields - pharmaceuticals, IT, aeronautics, political science - and done some English voice-over for a group of cardiologists.

I have a master's degree in translation and can work both from English into French and French into English, having dual nationality.

I'm open to job offers in my fields of expertise - whether translation or finance - and would like to join an international organisation or a larger bank.

Feel free to contact me.

Senior financial translator

Société Générale (SGCIB)
Since June 1999
  • Translation (EN>FR) of all documents written by SG Research's financial analysts, strategists and technical analysts and sent to the Company's Top Clients and Sales Team
  • Translation of Dailies, Weeklies, PowerPoint slides, press releases (Moci, La Tribune and Agefi)
  • Supervision of internal and external translations, proof-reading, editing for the Forex and Fixed-Income Translation Team
  • Recruitment and training of both full-time and freelance translators
  • Linguistic advice to Forex & Fixed-Income Strategists and Technical Analysts
  • Terminology advice to the other translators in the team
  • Development of a VBA-based automated translation software using a 32000-word financial glossary
  • Translation of Euromoney Survey Questionnaires every year

Freelance Translator

Snecma
January 2002 to January 2004
  • English technical editing (specifications, accounting, procurement, Websites)

Freelance Translator

Sciences Po
January 2003 to January 2003
  • Translated "The Second Twentieth Century" into English, a 400-page book written by the director of the Science Po MBA.

Freelance Translator

CIO Magazine
January 2002 to January 2003
  • Editing of French IT translations for CIO Magazine.

Freelance Translator

Janssen, Pharmaceutical Companies of Johnson and Johnson
January 1996 to January 2002
  • Medical translations (clinical trials on aspergillosis, cardiology, hypertension) from English into French

Freelance Translator

Sanofi-Synthélabo
January 1999 to January 1999
  • Translation and English dubbing of cardiologists interviewed for the creation of CD-ROM distributed to other cardiologists as part of their professional training

Translator

Higher Institute for Interpretation and Translation (ISIT)

September 1996 to June 2000
Professional translator specialised in international affairs

Degree in Business English with Merit

Franco-British Chamber of Commerce & Industry

January 1998
Business English

DEUG Langues, Littératures, Civilisations Etrangères (LLCE)

Institut catholique de Paris

September 1996
English literature

Scientific baccalaureate

Lycée Sophie Germain

January 1996
Science
  • Music (jazz, funk)
  • Computers
  • Trekking
  • Track and field
  • Cycling
  • Financial markets (Forex, fixed income, commodities, corporate, credit)
  • Economics
  • Technical analysis
  • Marketing authorization (MA) applications
  • Cardiology
  • Clinical trials

IT

  • Microsoft Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint, Outlook)
  • Visual Basic for Excel
  • Photoshop
  • Acrobat